Lesson One:
What Does the FREE! Japanese Name Really Say?
So now you have your FREE! Japanese Name and maybe a phrase translated
for you with the corresponding pronunciation written in roman characters. But how do you
pronounce it so it sounds close to natural? Fear not for help is on the way! In this
lesson you will learn a bit about the history of the language and how the language sounds.
So sit back, take out your notebook and enjoy the first lesson of the FREE! Japanese
Lesson series.
Have you ever watched an old Japanese samurai movie on the late show?
Chances are you thought that everyone was always angry at everyone else and spent a lot of
time yelling in monotonous staccato tones. I felt the same way. It was all unintelligible
blabber, not a real language. Well, guess what? It is actually possible to make some sense
out of the nonsensical language that you hear on Japanese movies, etc. With a little
understanding of how the language works, you will be on your way to sounding just like
those yelling, sword-swinging samurai of yore. Let's get down to business.
Stress:
In Japanese there is no clear stress on syllables in words as there is
in English. A non-Japanese speaker would pronounce the city of Yokohama as
"Yoko-HAA-ma" and the family name Yoshida as "Yo-SHEE-da". In English,
stress tends to be placed on the second last syllable of longer words. Not so in Japanese.
All syllables are spoken with equal strength and length. A Japanese speaker would say
"Yo-ko-ha-ma" and "Yo-shi-da" without stressing any parts.
Try saying the following words without putting any extra strength or
stress on any of the syllables:
| 1. Yokohama |
2. Kawasaki |
3. Nagasaki |
4. Hiroshima |
5. Amerika |
| 6. Osutoraria |
7. koohii |
8. Nihon |
9. beesubooru |
10. koppu |
Syllable Length:
Some texts say that there are long and short syllables in the Japanese
language. I disagree. In most cases the longer sound of a syllable is due simply to an
extra vowel placed after the previous syllable. For example Tokyo is actually pronounced
like To-u-kyo-u and Kyoto is Kyo-u-to (note here that the final to in Kyoto
sounds shorter than the middle to but it is just because it lacks the additional u
which makes the sound appear to be longer. Pronounced carefully, the "long"
syllable takes twice as long to pronounce as the "short" syllable.
Practice these sounds
| 1. biiru |
2. biru |
3. konpyuuta |
4. konpyuutaa |
5. koka koora |
| 6. Toukyou |
7. Kyouto |
8. suteeki |
9. ginkou |
10. waapuro |
Vowels and Consonants:
There are five vowels in the Japanese language: A, I, U, E, O.
These vowels have one sound apiece. Unlike the English "a" which can have the
sounds found in cat, crawl, cape, the Japanese A sounds like the vowel
found in the word cup. And as a matter of fact, all of the syllables in Japanese
are very short and clipped (Suzuki sounds more like S'z'ki). Remember that whenever you
see a vowel in a Japanese word it will always have the following sound:
| Vowel: |
a |
i |
u |
e |
o |
| Sound: |
up |
heat |
soup |
left |
slope |
Most consonants sound as they do in English with a few exceptions worth noting: K, G, S, Z, D, T, P, B do not have the puff of air that
is associated with same consonants in English. The N is also a very
unusual sound as it can actually take on four different sounds, depending on where it is
found in the word.
- If it precedes a vowel (as in no) it has the normal N
sound found in English. Before t, ts, d, n, ch, j it also posses the
normal n sound.
- If it is found before p, b, m it takes on an m
sound.
- If it is found before k and g it sounds
like ng as in finger.
- If it is found at the end of a word, or before all other sounds, it has a
nasal sound, similar to the French n as in pain (bread).
There is one other sound that we need to discuss. It is the most
difficult sound for foreigners to pronounce correctly. It is the R sound.
This sound is not found in the English language. It is a somewhere between the English L,
D, R and is a rather short, chopped sound. In this case the tongue quickly flicks
the roof of the mouth just in front of the soft upper pallette. This sound takes a lot of
practice to get right and in order to pronounce it correctly you need to hear it to be
able to reproduce it.
Syllable Structure:
The following chart shows all the possible combinations of consonants
and vowels in the Japanese Language. Note that in almost every case (except for n
by itself) all consonants are followed by a vowel. This makes the language very easy to
pronounce.
Main Sounds
| a |
ka |
sa |
ta |
na |
ha |
ma |
ya |
ra |
wa |
wo |
n |
| i |
ki |
shi |
chi |
ni |
hi |
mi |
- |
ri |
- |
- |
- |
| u |
ku |
su |
tsu |
nu |
fu |
mu |
yu |
ru |
- |
- |
- |
| e |
ke |
se |
te |
ne |
he |
me |
- |
re |
- |
- |
- |
| o |
ko |
so |
to |
no |
ho |
mo |
yo |
ro |
- |
- |
- |
There are some other sounds which are not quite as common, but are
actually a slight variation of the main sounds. They are:
Secondary Sounds
| ga |
za |
da |
ba |
pa |
| gi |
ji |
- |
bi |
pi |
| gu |
zu |
- |
bu |
pu |
| ge |
ze |
de |
be |
pe |
| go |
zo |
do |
bo |
po |
There are situations where two consonants are together with a vowel.
They produce the following sounds.
Tertiary Sounds
| kya |
gya |
sha |
ja |
cha |
nya |
hya |
pya |
bya |
mya |
rya |
| kyu |
gyu |
shu |
ju |
chu |
nyu |
hyu |
pyu |
byu |
myu |
ryu |
| kyo |
gyo |
sho |
jo |
cho |
nyo |
hyo |
pyo |
byo |
myo |
ryo |
Now that you are armed with the correct sounds for the language, why
don't you pull out your Japanese Name or Phrase and give the pronunciation a try? with a
bit of practice you should be able to get the sounds just right.
One last thing to mention that I found really helps with getting the
pronunciation right. Almost all of the sounds can be said without the use of the lips.
Think of yourself as a ventriloquist, speaking from a puppet. Don't move your lips, and
keep them relaxed. It should help. And practice.
Here are a few simple sentences that you can use for pronunciation
practice and begin to memorize for your future use
Practice Sentences
 |
1. Watashi no namae wa Ken desu. (My name is Ken.) |
 |
2. Kono biiru wa ikura desu ka? (How much is
this beer?) |
 |
3. Toire wa doko desuka? (Where is the
toilet?) |
 |
4. Mata ne! (See you later!) |
 |
5. Ohisashiburi desu ne. (Long time no see.) |
 |
6. Ohayou gozaimasu. (Good morning.) |
 |
7. Konnichi wa. (Hello.) |
 |
8. Konban wa. (Good evening.) |
 |
9. Oyasumi nasai. (Good night.) |
 |
10. Koko wa doko desu ka? (Where am I now?) |
The Culture Pocket: A Brief History of the Japanese Written
Language
Most scholars believe that prior to the introduction of Kanji from
China, there was no formal written language. No one is certain when the script first came
to the islands but some believe that it could have been around the first century AD. In
the early third century, artifacts have been recovered that depict some form of writing.
Kanji was first used as a system of writing sometime in the late 5th
century or early 6th century. It is difficult to set an exact date because of the writings
being based on the Chinese calendar which is difficult to interpret. More than likely,
Chinese or Koreans who came to the islands to live began using the characters.
In the beginning kanji was more than likely used to represent sounds
(phonetics) for loan words from other cultures. Also, the introduction of Buddhism into
China and eventually Japan prompted translations of the scripts using the script. Buddhism
probably had the greatest influence on the development of the language due to the huge
influx of people from the mainland to build temples, translate documents, make statues,
tiles, copy sutras, etc.
Around the seventh century it seems that the Japanese people began
mastering the language themselves and started to do some work of their own. The language
began to make some changes as it took on more than just a phonetic reproduction of foreign
words (KUN reading). Eventually it began to be used to represent ideas and
concepts.
Chinese and Japanese are completely different. In terms of structure,
Chinese is actually closer to English than it is to Japanese. And yet, the Japanese, in
their amazing ability to adapt things to their own ideas, were able to take the Chinese
and add marks so that it would conform to the Japanese word order. Then the kanji began to
take on a second reading, known as the ON reading, as mentioned above. It may be
that the Korean language had influenced the development of the Japanese language as both
have similar word orders and also use honorific auxiliaries.
In the Nara period (710-784) there was an explosion of Japanese
literature. It seems that much of the oral tradition of passing on history was translated
into script for the future generations. The language began to become more and more
complex.
Hiragana began to be developed around the Nara period as well. It has
its roots in the simplification of a cursive-style of writing kanji. This cursive style
was mainly used privately among individuals to make notes, letters and other personal
documents. For about 1400 years the hiragana had a very large set of letters. In 1900 it
was standardized in brushwritten and woodblock-printed forms, mainly for artistic
purposes. Because of this, hiragana tends to have a roundish, flowing style and shape.
Officials and scholars continued to use classical Chinese for their work
for many hundred years. As the language developed, it became necessary to add notes next
to the text to aid in the reading of the texts. This began in the Heian period (794-1192).
Because space was limited, scholars began using a shorthand version of the kanji used for
pronunciation. This was the beginning of Katakana. In the beginning it was not entirely
different from hiragana but over time developed a more square appearance, more scholarly.
Eventually the katakana script evolved such that it began to be used solely for writing
foreign loan words, or concepts that did not exist in the native Japanese language.
Reference: Japanese Correspondence Course for JET
Participants, 1993
@
If you have any questions or
comments, please contact sensei by writing to info @ japanippon (dot) com
for details..
May 23, 1998
|